A LITTLE ETYMOLGY AND TERMINOLOGY ~Narayanan Raghunathan
Zen [From Sanskrit Dhyana] ~ Divine Meditation ~
Hai roughly means a little joke, a humorous instant, a sly observation, a gentle smile, happy laughter, innocent irony, ~ Scholars say that this word is very difficult to translate. “Ku” is more clearly poetry ~
Jin is a person. Haiku so is a beautiful little verse that brings a gentle smile of recognition. Many Japanese feel that the Haiku in English are too serious, solemn without the Hai so to say! So I read in more than one place.
Haijin [Hai + jin] ~ A person who practises the art of Haiku.
Kigo ~ the prominent season word ~ Japanese Language has thousands of such words with intrinsic seasonal reference ~
http://renku.home.att.net/500ESWd.html
http://home.att.ne.jp/star/biling-haiku/kigocollection.htm
http://worldkigodatabase.blogspot.com/
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_kigo#Japanese_seasons
“The Haiku Handbook ~ William J. Higginson” Published by Kodanasha International Ltd., 17-14 Otowa 1-chome, Bunkyo-ku Tokyo 112-8652
Check the “Season Word List and Index” for a classified list of Japanese Kigo with English translations.
Onji ~ The fundamental phonetic unit of Japanese Language the onji is intrinsic to the Japanese language like the sounds and inner silences that constitute the language ~
“on [ sound ] ~ In poetry, the smallest metrical unit represented by a single written phonetical character. Abbreviation for onji
onji ~ [ sound, symbol ] A character in the Japanese phonetic syllabary; hence a technical term for the smallest metrical unit in Japanese poetry – equivalent to mora in Latin prosody and [not simply a syllable as it is usually translated]. “
Glossary ~ “The Haiku Handbook ~ William J. Higginson” Published by Kodanasha International Ltd., 17-14 Otowa 1-chome, Bunkyo-ku Tokyo 112-8652
Some scholars say that it is a somewhat old fashioned word which has found a place among non-Japanese writers of Haiku
Stalking the Missing Onji ~ Richard Gilbert
http://ww7.tiki.ne.jp/~gilbert/Onji/onjifrm.htm
But surely the onji is a useful expressive word even in English.
Kireji ~ The Intrinsic pause [cut] [break] that occurs naturally in Japanese Haiku by the essential Structure and Rhythm of The language by certain expletives which have intrinsic meanings too. In English Haiku it may have to be indicated specifically by a [-, :, ; ~ ] sign.
5 -7 -5 and Kireji - practical advise
http://groups.yahoo.com/group/happyhaiku/message/274
http://groups.yahoo.com/group/happyhaiku/message/590
For a list of some common kireji, please check glossary
in “The Haiku Handbook ~ William J. Higginson” Published by Kodanasha International Ltd., 17-14 Otowa 1-chome, Bunkyo-ku Tokyo 112-8652
saijiki ~ “Dictionaries of kigo words with examples of Haiku based on them.” Gabi Greve
http://home.att.ne.jp/star/biling-haiku/kigocollection.htm
Ginko ~ garden walk ~
http://groups.yahoo.com/group/happyhaiku/message/407
Ginko is usually followed by a Kukai, a meeting
http://groups.yahoo.com/group/happyhaiku/message/902
Sabi [ feelings of vast solitude isolation [sabishisa]
Sabi is the invocation of feelings of transitoriness of all things in this world and a gentle sadness and nostalgia for lost worlds and dreams. It also invokes solitude and a mendicant’s general contentment and natural ease and poetry even in his material poverty.
Wabi [ feelings of humble poverty accepting the vast divine dukkha of earthy existence. ]
Wabi is the invocation of feelings of deep pain by deformity, ugliness, a lack of something an incompleteness in man and nature generally. Wabi may be said to invoke a feeling of Mahaa Dhukkha[ Cosmic Pain ] in the sensitive recipient. A very Buddhist Feeling of A Bodhisattva is invoked
”The two dominant principles of Chinese and Japanese art and culture are wabi and sabi. Wabi refers to a philosophical construct, a sense of space, direction, or path, while sabi is an aesthetic construct rooted in a given object and its features, plus the occupation of time, chronology, and objectivity. Though the terms are and should be referred to distinctly, they are usually combined as wabi-sabi, as both a working description and as a single aesthetic principle. ”
http://www.hermitary.com/solitude/aesthetics.html
”Sabi is literally solitude or even loneliness. This is the atmosphere created by poetry and music, the sensibility provoked by art and drama, the reffectiveness provoked by a landscape. The design principles of sabi were applied to the spectrum of Japanese cultural expressions, including gardens (Zen and tea), poetry, ceramics, calligraphy, tea ceremony, flower arranging, bonsai, archery, music, and theater.
The confluence of wabi and sabi led to using the two separate terms as one. Wabi-sabi ”
Yugen [ divine mystery ]
Yugen invokes the very subtle ~ “says without saying, always saying more than what is said” ~
Yugen invokes wonder and astonishment. It is mystery, vision, Revelation, delight, poetry all together
Yugen [mystery] ~ Elegance, mystery, depth.
[ Several whole volumes in Japanese are devoted to this word, particularly in relation to the no-drama. ]“
Glossary in “The Haiku Handbook ~ William J. Higginson” Published by Kodanasha International Ltd., 17-14 Otowa 1-chome, Bunkyo-ku Tokyo 112-8652
Karumi ~ [ lightness ] ~ In haikai and Haiku the beauty of ordinary things
Glossary ~ “The Haiku Handbook ~ William J. Higginson” Published by Kodanasha International Ltd., 17-14 Otowa 1-chome, Bunkyo-ku Tokyo 112-8652
http://groups.yahoo.com/group/Haiku-Essays/message/42
Hosomi ~ [slenderness] ~ In haikai-no-renga and Haiku, empathy bordering on the pathetic fallacy
Glossary ~ “The Haiku Handbook ~ William J. Higginson” Published by Kodanasha International Ltd., 17-14 Otowa 1-chome, Bunkyo-ku Tokyo 112-8652
Shibumi ~ “astringency, austerity or slight asceticism. astringent, low-key; not making a big fanfare the opposite of sugary,cloying, or “Poetic” (and so not calendar art, say)." Seen from behind, he looks quite cold. " Gabi Greve
http://awakening.to/haiku.html
Shasei ~ “Describing nature as it is, like in a snapshot with a camera as opposed to a painting, where you can input your feelings. Shiki used the word shasei, meaning “reality sketches,” to characterize his approach to what he saw and did with his writing. His poems mix sound and color in a unique way, and this mix reverberates throughout the modern Japanese sensibility.” Gabi Greve
http://groups.yahoo.com/group/happyhaiku/message/914
Sensei [ a leader master ] of a group
“one born before you” Gabi Greve
http://groups.yahoo.com/group/happyhaiku/message/1051
Aware [ invokes the eternal transience of things ]
”Mono no aware, the transience, touchiness of things. In other forms of Japanese literature also.” Gabi Greve
http://www.worldhaikureview.org/23/whcessay_edgecomb.shtml
Haibun [ hai[ku]+bun ] ~
“haiku and bunsho: bunsho means an essay, a text. Haibun is a text with haiku interspersed, the most famous is the OKU NO HOSOMICHI.” Gabi Greve
Haiga [ haiku+ga] ~ “haiku and ga, haiku and a painting. Usually the haiku is first and the painting made afterwards. Many Japanese haiga are abbreviations like Zen-paintings (Zenga).” Gabi Greve
http://groups.yahoo.com/group/happyhaiku/message/119
Haigajin, Haibunjin, Tankajin, Tankaga, Tankabun, such expressions are not used in Japanese.
Suggested reading
http://groups.yahoo.com/group/Haiku-Essays/message/41
Beyond the Haiku Moment:
Basho, Buson and Modern Haiku myths
Modern Haiku, XXXI:1 (winter-spring 2000)
Haruo Shirane
Shincho Professor of Japanese Literature, Columbia University
http://www.haikupoet.com/beyond_the_haiku_moment.html
By Susumu Takiguchi
http://groups.yahoo.com/group/Haiku-Essays/message/54
http://groups.yahoo.com/group/Haiku-Essays/message/55
General Links ~
http://worldkigodatabase.blogspot.com/
http://www.worldhaikuclub.org/pages/resources_websites.html
http://awakening.to/haiku.html
“The Haiku Handbook ~ William J. Higginson” Published by Kodanasha International Ltd., 17-14 Otowa 1-chome, Bunkyo-ku Tokyo 112-8652
Please Check the Glossary for more Japanese words related to Haiku. Check the “Season Word List and Index” for a classified list of Japanese Kigo with English translations.
Thanks Note ~
My profuse Gratitude to Gabi san for helping me with this list and providing the essential Links! Of course the errors are mine.
Narayanan Raghunathan